Die schönsten Samichlaus-Värsli

Samichlaus, wo chunnsch du här? (1)
Samichlaus, wo chunnsch du här?
Siebehundert Stund wiit här.
Samichlaus, isch s Säckli schwär?
Siebehundert Pfund isch s schwär.
Samichlaus, mach s ganz schnäll läär.
Dänn isch dis Säckli nümme schwär.

Samichlaus, wo chunnsch du här? (2)
Samichlaus, wo chunnsch du här?
Warum isch din Sack so schwär?
Bisch de ganz Wald dure gloffe?
Häsch du vilicht s Chrischtchind troffe?
S hätt sicher gseit, s chäm au scho glii.
Gäll, Chlaus, ich bin en Liebe / e Liebi gsii?

Samichlaus, du liebe Maa
Samichlaus, du liebe Maa,
dörf ich au es Säckli haa?

Samichlaus, du guete Maa
Samichlaus, du guete Maa,
ändlich bisch du wieder daa.
Chunnsch cho luege, was i mache,
wie ich spiele, singe, lache.
Duesch mi lehre, s Härz z verschänke
und au a di andre z dänke.
Nur so bin ich sälber froh
und di Wiehnachtsfreud chan zu mir cho.

Samichlaus, ich hätt en Wunsch:
Samichlaus, ich hätt en Wunsch:
Wänn du dänn zu eus hei chunnsch,
wett ich mit dir use gaa
und echli zum Esel staa,
wett sin Chopf i d Arme näh
und ihm echli z Ässe gäh.

Ich bin en chline Pfüderi
Ich bin en chline Pfüderi,
das säged alli Lüüt.
Ich möcht so gärn e Grossi / en Grosse sii,
doch strecke, das nützt nüüt.
Gäll, Samichlaus, das weisch du scho,
chumm gliich i euses Huus
und läär no vor em Wiitergah
de Sack ir Stube uus.

S isch mer gspässig z Muet
S isch mer gspässig z Muet.
Samichlaus, bisch du so guet,
tue nöd mit mir schimpfe,
tue nöd d Nase rümpfe.
Gib mir lieber gueti Sache,
weisch, dänn chan i wieder lache.

Vo wiitem ghört mer s glöggele
Vo wiitem gört mer s glöggele,
wär chunnt ächt da cho z töggele?
S isch s chline, graue Eseli,
es suecht im Gras nach Greseli.
S stellt d Ohre uuf und rüeft: "I-aa!"
Juhui! De Samichlaus isch da!

Es Liechtli brännt im Tannewald
Es Liechtli brännt im Tannewald,
was söll ächt das bedüüte?
Chunnt ächt de Samichlaus scho bald?
Ich ghöre s Glöggli lüüte.
Es isch de Chlaus mit schwärem Schritt.
Chömed, lueged gschwind!
Er treit en Sack voll Nüssli mit,
für alli, alli Chind.

Es polteret im Stägehuus
Es polteret im Stägehuus,
es chlopfet a de Tüüre.
Wär chunnt so spat no d Strass duruf?
Wär wott eus jetzt no störe?
He, lueg, de Samichlaus isch cho!
Er treit en Sack, en schwäre.
Gäll, Samichlaus, bisch sicher froh,
dass d en bi eus chasch lääre.

Es polteret a de Tüüre
Es polteret a de Tüüre,
de Samichlaus isch da.
Ich fürcht mi nöd, ich weiss es,
er isch en liebe Maa.
Ich säg em fründlich Grüezi
und luege zue ihm ue:
"Wo häsch du dänn dis Hüüsli?
Wär putzt dir dini Schue?"
Vo wäm häsch d Spanischnüssli?
Wär sticht dir d Guezli uus?
Und wachsed d Mandarinli
im Gärtli vor dim Huus?"
De Samichlaus mues lache:
"Du Läcker, mit Verlaub,
das dörf ich nöd verrate,
suscht wird mis Eseli taub."

Samichlaus, ich bin so froh
Samichlaus, ich bin so froh,
dass du hüt zu mir bisch cho.
Du weisch, ich tue gern Nüssli ässe.
Häsch mis Säckli nöd vergässe?
Letzte Aktualisierung : 02-12-19, TV